Une séquence sur Virgile en classe de seconde : "Énée et Anchise"
Textes et images
Première séance : Les éléments constitutifs de l’épopée (deux heures)
  • Objectifs

  • Découvrir par la lecture et la comparaison de trois incipit d’épopées les aspects caractéristiques du genre : le système d’énonciation, l’invocation à la Muse, le contenu de l’œuvre
  • Les textes (textes et traductions) 

  • Ilias latina (1-10) ; Valérius Flaccus, Les Argonautiques (1-14) ; Stace, Thébaïde I (1-19)
    N.B. Tous les textes proposés ici peuvent être téléchargés. Voir ci-dessous.
  • Documents annexes

  • Les incipit de l’Iliade et de l’Odyssée en traduction
  • Apprentissages 

  • Liste de 10 mots clés à apprendre, extraits des trois incipit (au choix du professeur)
    Notions essentielles relatives à l’épopée.
Deuxième séance : Étude de l’incipit de l’Énéide I (1-11) - texte sans traduction (1 heure)
  • Objectifs

  • Traduction d’un texte 
  • Acquisitions grammaticales 

  • Le mode impératif
  • Mise en perspective

  • Comparaison avec deux incipit d’épopées françaises : Chapelain et Voltaire
Troisième séance : Quelle traduction ? (1 heure)
  • Objectifs

  • Comparer le texte traduit avec deux autres traductions du même texte (Belles Lettres / "itinera electronica").
  • Apprentissages 

  • Apprendre par cœur l’incipit de l’Énéide et une liste de 10 mots
    Acquisition grammaticale : l’interrogatif
Quatrième séance : Le récit d’Énée. Énée et Anchise (livre II, 707-734) (deux heures)
  • Objectifs

  • Étude d’un épisode clé de l’œuvre et d’une scène exemplaire. Examen du texte avec la traduction des vers 707- 727) (religion domestique - la pietas)
  • Acquisition grammaticale : les pronoms personnels et les démonstratifs
  • Mise en perspective 

  • Une réécriture au Moyen-âge : le Roman d’Eneas (35-42), texte et traduction.
Cinquième séance : Traduire le texte (une heure)
  • Objectifs

  • Traduire un extrait (vers 728-734) depuis nunc omnes jusqu’à micantia cerno.
  • Mise en perspective

  • Une réécriture parodique et burlesque. Scarron et Arlequin Énée
  • Apprentissages

  • liste de 10 mots clés à apprendre
    Acquisition grammaticale : les participes et l’emploi de videor
    Sixième séance : Comparer des traductions (une heure)
    • Objectifs

    • La mise en œuvre d’une traduction fidèle et élégante
      Traductions proposées : Belles Lettres et "Énéide louvaniste". Le travail portera sur l’ensemble du texte.
    • Acquisition grammaticale

    • modes et temps
    • Mise en perspective

    • Quelques épopées burlesques : Voltaire et Boileau.
    Septième séance : Scander un texte poétique (une heure)
    • Objectifs
    • Savoir scander un hexamètre dactylique : Travail sur les extraits étudiés
    • Apprentissage de 10 mots de vocabulaire
    Huitième séance : Étude de l’image (une heure)
    • Objectifs

    • La représentation par l’image d’une « scène » : Énée tenant sur ses épaules son père Anchise
    • Documents : voir les documents présentés dans le corpus.

    • La gravure de Chauveau permettra d’examiner, par l’image cette fois, la parodie et la caricature.
    Neuvième séance : Évaluation-bilan (une heure)
    • Objectifs : L’évaluation portera sur les savoirs normalement acquis durant l’ensemble des séances : vocabulaire  (40 mots à connaître), connaissance par cœur de l’incipit de l’Énéide, savoir scander ; retraduire un passage, être capable de définir les caractéristiques de l’épopée. Points grammaticaux. Travail sur l’image.
    Le corpus
    Ces textes peuvent être téléchargés ici (*pdf 114 Ko )

    Les textes latins et les traductions

    • Virgile, L’Enéide, I, 1-11 ; II, 707-734 (texte et traduction)
    • Ilias latina, 1-10 (texte et traduction)
    • Valerius Flaccus, Argonautica, I, 1-14 (texte et traduction)
    • Stace, Thébaïde, I, 1-19 (texte et traduction)
    • Iliade et Odyssée (traductions des incipits)
    Les textes français d’auteurs
    • Chapelain, La Pucelle, I, 1-15
    • Voltaire, La Henriade, 1-20
    • Le roman d’Eneas 35-42
    • Scarron, Le Virgile travesti, II (19 vers)
    • Arlequin Enée, scène 4
    • Boileau, Le lutrin, I, 1-16
    • Voltaire, La Pucelle d’Orléans, I, 1-18
    Les documents iconographiques 
    (cliquer sur les images et/ou les liens pour agrandir)
    • Raphaël [Raffaello Sanzio] (Urbino, 1483 – Rome, 1520) 

    • Enée, Anchise, Ascagne (détail)
      1514
      Fresque
      base : 670 cm
      Vatican, Stanza dell'Incendio di Borgo
      http://homepage.mac.com/cparada/GML/Anchises1.html
       
    • Federico Barocci, dit le Baroche (Urbino, vers 1536-1612)

    • La Fuite d'Enée portant son père et emmenant Ascagne, en présence de Créuse
      huile sur toile
      184 x 258 cm.
      1598
      Rome, Galleria Borghese
    Web Gallery of Art
    WebMuseum
    Ce tableau est la réplique de l'œuvre exécutée en 1589 pour l'Empereur Rodolph II à Prague, aujourd'hui perdue. Le Cleveland Museum of Art en a conservé une étude et Le Louvre le dessin préparatoire (inv. 35774 : http://www.louvre.fr
    • Leonello Spada (Bologne, 1576 - Parme, 1622)

    • Énée, Ascagne, Anchise, qui reçoit les Pénates des mains de Créuse
      195 x 132 cm.
      vers 1615
      Musée du Louvre inv. 680
      Voir le dossier "fondation de Rome" sur Educnet
    • Pompeo Girolamo Batoni (Lucca, 1708 - Rome, 1787)

    • Enée fuyant Troie, avec Anchise, Ascagne et Créuse
      1750
      Turin, Galleria Sabauda

    Jean-Baptiste Scotin l’aîné (1671-1716), gravure : Fuite d’Enée d’après un document classique, 1714
    François Chauveau (1613-1676), gravure : Fuite d’Enée d’après un document burlesque
     

    Michel Printz
    Références :

     

    Document proposé par Michel Printz, académie de Nancy-Metz
    (Bulletin des Langues anciennes, N°4  - décembre 2003)

     

    retour à l'indexLangues anciennes dans l'académie de Nancy-Metz