Articles

  • Traduction audio et écrite du texte de l’album - Octobre 2018

    Conte écrit et illustré par Zémanel, édité par Père Castor (2008). Exploitation possible de cette histoire grâce à l’ouvrage de Sylvie Cèbe et Roland Goigoux, Narramus : Apprendre à comprendre et à raconter La Sieste de Moussa, moyenne section et grande section, Ed Retz, 2017. Traductions audio et écrites de l’histoire en 12 langues : albanais, allemand, anglais, arabe, arménien, BCMS (bosniaque-croate-monténégrin-serbe en alphabet latin), espagnol, italien, portugais, roumain, russe et turc. Pour une (...)

  • Traduction audio des mots de l’histoire - 31 mars

    Dans la méthode Narramus, tous les modules commencent par une phase d’enseignement du vocabulaire présent dans l’album, avant même la lecture de l’épisode. Tous les mots étudiés sont ici traduits en 12 langues. Ainsi, les élèves allophones vont pouvoir comprendre ces mots dans leur langue première et les apprendre d’autant plus facilement en français qu’ils auront pu mettre en relation les deux langues.
    La consigne expliquant aux élèves comment faire pour mémoriser de façon efficace les mots de (...)

  • Traduction écrite des mots de l’histoire - 19 mai

    Vous retrouverez dans ce document les mots de l’histoire « La Sieste de Moussa », sous forme de tableau, et pourrez ainsi faire des liens entre l’oral et l’écrit dans les différentes langues. Les enregistrements audio sont disponibles dans l’article « Traduction audio des mots de l’histoire ».
    Les mots de ce tableau sont ceux choisis pour être expliqués et travaillés dans la méthode Narramus. Ils ont été traduits ici en fonction du contexte de l’histoire.
    Ce tableau, grâce au nombre et à la (...)